To:
Subject: additional operations.
Dear Madames/ Sirs.
I own the blog disability5.com which deals with the issue of people with disabilities. The blog was built on the wordpress.org system and stored on the servers of servers24.co.il
I linked the blog with my account in google analytics which I opened, using a dedicated WordPress plugin for this purpose.
When I installed the plugin (and the intention was to link my blog to Google Analytics only – and not to any other action) – several other plugins were also automatically installed on my blog:
aiseo score, wpforms, trustpulse as well as the optinmonster plugin
How can these plugins be used to promote the site in the various search engines? And if these plugins are not used to promote the site in the search engines directly, what uses can be made of them anyway?
Regards,
assaf benjamini.
post Scriptum. 1) Link to my blog: https://disability5.com
2) Link to download the plugin optinmonster from the WordPress plugin store:
https://www.disability55.com/wp-admin/admin.php?page=optin-monster-settings
A. Below is the message I sent to lecturers at various universities in the field of Arabic and Islamic studies:
To:
Subject: I applied.
Dear Madames/ Sirs.
I am sending the appeal to various places. I am interested in knowing what your opinion is regarding the subject I am raising here.
Regards,
assaf benyamini.
Below is the message I sent to various places:
To:
Subject: A proposal for a research topic.
Dear Madames/ Sirs.
I heard in the media (I don’t remember where or when) about the subject I will write about in the following lines – and it may be possible to propose it as a subject for a journalistic investigation – of course if there are journalists who would be interested in dealing with it.
I would emphasize that I am not a journalist or a professional in the field – and I am writing this message as a suggestion only – and nothing beyond that.
And to the topic itself:
As we know, in the Six Day War, in June 1967, the State of Israel captured the West Bank, the Sinai Peninsula, and the Golan Heights. Until shortly before the occupation of the Golan Heights by ISRAEL, a population (probably a Turkmen population – but it may have been a population of another nationality or religion) lived there that numbered several tens of thousands of people.
When the IDF forces arrived in the area, this population was not there. The matter is extremely puzzling: no one has an explanation for this mystery: how is it possible for a population of several tens of thousands of people to simply disappear at once?
Of course there could be several possible explanations, but no one knows what really happened:
One possibility is that ISRAEL deported them to Syrian territory, but there is a problem with this explanation: if this was indeed the case, then how can it be that the Arab media at that time (and as we know it does so to one degree or another even today) completely ignored it – and in all In the years that have passed since then, This media has not mentioned the issue, and has not tried to use it against ISRAEL – as could be expected in such a situation?
The second possibility is, of course, that there was an organized departure of this population to other areas of Syria shortly before the war, and if indeed this is what happened, the question arises as to whether there may have been some sort of coordination between them and ISRAEL – and if so, what were the common interests that led to such a move.
And the other possibility is, of course, that the Syrian regime, shortly before the outbreak of the war, made sure that this population left the area (or actually expelled them) – then the question arises as to why this was done and what interests it served.
And another puzzling matter is the silence of the media: from then until today, except for the Arab media, all the other media, in ISRAEL or in the world, do not mention this affair and it is doubtful if you can find even one published article on the subject – in ISRAEL or in the world. So what are they trying to hide here? Who has an interest even today in keeping the affair quiet and not mentioning it?
And to sum up: a lot of questions – and the mystery remains the same in the 50 years that have passed since then until today – October 12, 2022.
Regards,
assaf benyamini,
115 Costa Rica Street,
Entrance A-flat 4,
Kiryat Menachem,
Jerusalem,
ISRAEL, zip code: 9662592.
my phone numbers: at home-972-2-6427757. Mobile-972-58-6784040.
Fax-972-77-2700076.
post Scriptum. 1) My ID number: 029547403.
2) My e-mail addresses: [email protected] or: [email protected] or: [email protected] or: [email protected] or: [email protected] or: [email protected]
or: assaffff@protonmail. com or: [email protected] or: [email protected]
B. Below is my correspondence with Verdan-a guide man from the “Avivit” hostel:
Oct 14
story in the country On a mystery refugees Ramatthe Golan
Yahoo/sent
To:
vardhan
Friday, October 14 at 5:13 p.m
Vardhan Shalom:
I read the article. It turns out that the ISRAELI media did deal with the issue…
Of course, given that there was indeed a widespread deportation of residents carried out by ISRAEL, the question remains as to how it is possible that the Arab media at that time did not try to make extensive use of this case in order to attack ISRAEL and in this way try to act against us – as could be expected of them. But of course to check this you need to know Arabic (and possibly especially Syrian Arabic) at a high level…
For our next meeting, I will try to think of another topic/mystery, which is not related in any way to the topic of this article, in order to bring it up to you.
Regards,
And with the blessing of a happy holiday and Shabbat Shalom,
assaf benyamini-a resident from the sheltered housing of the “Avivit” hostel.
On Friday, October 14, 2022 at 12:00:30GMT +3, vardhan < [email protected] > wrote:
The country | What happened to the 130 thousand Syrian citizens who lived in the Golan Heights in June 1967? What happened to the 130 thousand Syrian citizens who lived in the Golan Heights in June 1967? According to the official ISRAELI version, most of them fled deep into Syria until the end of the war. According to military documents and eyewitnesses, thousands were deported in a transport reminiscent of that of the residents of Lod and Ramla in 1948
Share on Facebook Share and your friends will read the article for free Share an article by email Share an article by email beyond talkbacks 17
keep
Save the article to the reading list
Reading Zen Print an article by Shay Fogelman-Tserovhashi. Fogelman Get alerts in your email for articles by Shay Fogelman Email alerts July 29, 2010 The smell of ripe figs fills the nose as soon as you enter the village of Ramataniya. At the height of summer they are already too ripe and the smell of fermentation is dense and oppressive. In the absence of a picker, the figs rot on the trees. Without a trimmer, the branches grow wild, chipping the black basalt walls of the houses, breaking through the displaced window frames. Their unrestrained roots collapse the stone fences that surround the courtyards. All the red tiles are gone from the roofs. The cobblestones were displaced. Bars are still hanging on some of the windows, but there are no more doors. Only the summer snakes occasionally emerge from under the stones of a collapsed wall, birds peck at the rotting figs and a huge wild boar, frightened, runs along the path, stops for a moment and turns its head back, as if debating whether to claim ownership of the land or flee for its life. In the end he runs away.
Of all the dozens of Syrian settlements and villages left abandoned in the Golan after the Six-Day War, Ramataniyeh is considered the best-preserved village. Probably more due to the short Jewish settlement there at the end of the 19th century and less due to its Byzantine past, it was declared an archaeological site immediately after the war and was saved from the teeth of the bulldozers.
In the Syrian population census conducted in the Golan Heights in 1960, there were 541 residents in Ramatania. On the eve of the Six Day War, about 700 people lived there. According to most estimates, between 130,000 and 145,000 residents lived in the entire area of the Golan occupied by Israel in 1967. In the first Israeli population census, which was conducted exactly three months after the end of the fighting, only 6,011 citizens were counted in all the Golan territories. These mostly lived in the four Druze villages that remain inhabited to this day and their minority in the city of Quneitra, which was returned to Syria after the Yom Kippur War.
– Advertising –
The birth of a narrative
The best articles, updates and commentaries, every morning directly to email *
Please enter an email address to register
“The mass displacement of the Syrian residents took place during the war and as part of it. Here the ISRAELI attack was frontal and the Syrians, who retreated step by step, swept away the civilian population with them,” wrote Moshe Dayan, then Minister of Defense, in the article “The Seventh Day”, published in the American magazine “Life” two months after the war. The article dealt with the future of the occupied territories, but Dayan described in detail his version of the disappearance of the Golan residents. “When the Syrian army arrived on its way to a chain of villages, the inhabitants hurried to evacuate them. They took their families and their families and fled eastward, lest they be between the lines and be hit by the cannon shells and the aircraft bombs. The Israeli incursion into Syria was along the entire length of the Syrian front, from the border of Jordan to Lebanon and at a depth of about twenty kilometers. And this area , outside the Druze villages, now empty of civilians.”
The politicians, military personnel and other official speakers at the time also described the Syrian population fleeing from the Golan in a similar way. Gideon Raphael, Israel’s representative to the UN, for example, responded in a letter sent to the UN Secretary General to the claims of the Syrian representative that thousands of civilians were driven from their homes in the months after the war and noted that “most of the population of the Golan Heights fled even before the withdrawal of the Syrian forces.”
The newspapers of the time followed a similar spirit. “The majority of the Arab-Muslim population fled even before the entry of the IDF,” Yoel Der wrote in the “Davar” newspaper, a month after the war. According to him, “this escape was not accidental, since these settlements had a semi-military character.” In Yehuda Ariel’s article in “Haaretz”, at the end of June, it was claimed that “the villages in Ramah were all wiped out without exception, everyone was afraid of revenge”.
“Davar” reporter Haim Izek, who about a month after the war went on a press tour of the Golan on behalf of the army and accompanied by officers, was amazed to describe this. About their visit to the outpost and the village of Jalbina, which according to the Syrian commander had about 450 residents living there on the eve of the war, he wrote: “The soldiers were killed, or captured, or fled. And among the escapees was also the entire non-combatant population. The women, children, and the elderly who were Here. The only souls left to escape in this outpost are abandoned farm animals, wandering the paths and boulevards thirsty and hungry. A small calf approaches our car. Opposite stand and watch us are two skinny donkeys, and as we leave the village a dog stares at us that has forgotten to bark.”
In a special issue of “Talk of the Week”, to mark the anniversary of the occupation of the Golan, Ruth Bundy wrote: “The Arab villages along the roads are abandoned…everyone fled to the last man before the IDF arrived on the scene, out of fear of the cruel occupier. The feeling at the sight of the abandoned villages varies between contempt in front of shabby Hamra huts – the one that the ‘progressive’ regime was able to give to its farmers – and between sorrow at the sight of the relatively well-maintained houses of the Circassian village of Ein Zivan – fools, why did they have to run away; Between a feeling of well-being that the territories are empty of people and all our problems, 70 thousand more Muslims have not been added to the plateau, and between a feeling of discomfort in front of a dry trough and an abandoned orchard, in front of a large fig tree near a house with a red roof, in front of all those signs of work and attention, which remain as evidence of people who loved their home.”
Over the years, this narrative has permeated Israeli non-fiction and history books as well. In the book “History of the Golan”, the researcher Natan Shor, who has written more than twenty books and more than a hundred articles on the history of the Land of Israel, chose to quote the fifth letter that Israel sent to the UN Security Council in response to the Syrian claims regarding the deportation of civilians. He wrote: “Before their withdrawal, the authorities gave The Syrian army ordered the inhabitants of the villages in the Golan to abandon their homes and property, and immediately leave their villages to exile within the Syrian territories. Only the inhabitants of the Druze villages in the northern Golan did not obey this instruction. From all the other villages, the residents disappeared like a wave of the hand.”
Over the years, other testimonies also surfaced from time to time, stories of soldiers and civilians who were in the Golan at the time and were direct witnesses or took an active part in the initiated deportation of civilians. And surprisingly, even in historical studies that are considered serious, the writers used to ignore these testimonies and stick to the escape narrative. “I heard evidence that things were not as official Israel has been telling us all these years,” says a major researcher in the field, who published one of the most important books written on the Golan a few years ago. “I consciously did not deal with it and decided to stick to the existing narrative. I was afraid that all the focus that would be created around the book, would focus on this issue and not on the heart of the research.”
Another historian explained his going with the flow by not wanting to be labeled a “left-wing historian.” He claims that “there was an escape and there was a deportation. Although this is a subject that is considered controversial, anyone who has researched the period knows exactly that there was both. Evidence of deportation and prevention of return probably also reached me, but I did not have the tools to investigate them in depth, and it is not was at the center of my research. That’s why I saw no point in digging into the issue nor in ever writing about it, mainly to avoid being labeled as a historian who took a stand on the complex issue.”
Escape to the fields
As on the Egyptian and Jordanian fronts, the Israeli victory in ’67 was swift and overwhelming in the Syrian arena as well. Within 30 hours of fighting, from the morning of June 9 until the ceasefire came into effect, the next day at 18:00, the IDF forces took control of a strip of land approximately 70 kilometers long and 20 kilometers deep on average. The Syrian army, which was dug in and well equipped along its entire length And the width of the front, largely disintegrated even before meeting the attacking forces, even though it enjoyed a topographic advantage.
The ground attack was preceded by three days of artillery shelling and bombing from the air. Many of the Syrian outposts were damaged by the bombings, as were a significant number of houses, barns and civilian facilities in the villages close to them. Of course, there were also mental injuries. These days, an exodus of civilians towards Damascus has begun – several thousand according to most estimates.
After three days of continuous shelling, the morale of the Syrian fighters in the outposts was low. The orders from the army headquarters in Damascus were hesitant and sometimes contradictory. No reinforcements were in sight. That’s when the military experience also began. According to evidence collected in Syria after the war, initially the soldiers of the administration fled from the home base. Following them, senior officers from the division’s headquarters in Quneitra, and the commanders of some of the frontline units also withdrew. Several hundred or thousands of other citizens, members of their families, left with them. With the beginning of the Israeli ground attack, the flow of refugees increased.
There is no doubt that many Syrian citizens joined the fleeing army forces before and after the Israeli attack. Many, but not all. According to a Syrian estimate made about a week after the war, only about 56 thousand of the citizens left the Golan at this point. A few days later, on June 25, the Syrian Minister of Information, Muhammad al-Zouabi, claimed at a press conference in Damascus that only 45,000 civilians had left the occupied area. In the heat of the battle, no orderly record of those who left was made and today it is impossible to verify or deny the data, but also from the testimonies of Israeli soldiers it becomes clear that a significant number of Syrian residents remained throughout the Golan.
“I remember we saw dozens and sometimes even hundreds of them in the fields, outside the villages,” says Elisha Shalem, commander of the 98th Reserve Parachute Battalion. After his battalion participated in the occupation of northern Samaria, his soldiers were dropped from helicopters on the last day of the war in the southern Golan, in the area where Kibbutz Mitzer is now located. “Our goal was to penetrate as deep as possible into the Golan before the ceasefire came into effect,” he says. “We were hardly concerned with occupying outposts or villages. The number of fire incidents with the Syrians was very low in our sector, they were mainly busy with retreating. At the same time as we landed from the helicopters, a force of tanks and a patrol company also came up from the Jordan Valley and from the moment we joined the vehicles, we quickly moved eastward, mainly on The main roads. We didn’t linger on the way, so we couldn’t really gauge the extent of the phenomenon. But throughout our movement eastward, all the large and small villages we passed looked deserted. The military camps were also completely empty, except for a few individual soldiers who surrendered immediately when they saw us. But I remember with certainty that we saw hundreds of residents in the fields and outside the villages. They watched us from the field, from a safe distance, waiting to see what the day would bring. The civilian population did not participate in the game, neither here nor anywhere else in the Golan Heights. Although formally the section had weapons, we didn’t mess with them at all, at least my battalion, even though we were operating in an area with a relatively large concentration of villages.”
Shalem estimates that the residents left the villages as soon as the shelling began, but according to him, they probably waited in the area to return to their homes after the fighting ended: “This is a pattern of behavior that we knew in previous occupations in the war. In Samaria, this was a fairly common pattern. The Yishuv, to see where things are going. These were mostly simple people, they certainly weren’t big politicians and in the absence of any leadership they did the most necessary thing to protect their homes and property.”
Shalem’s description is supported by most of the testimonies of the fighters interviewed for the article. Almost everyone who has taken their head out of their APC or tank remembers the hundreds of Syrian citizens who gathered outside the settlements, in the two days of the fighting in the Golan. According to the evidence, many of the citizens did move east in convoys, sometimes together with the retreating army, but many remained, hoping that civilian life They will return to their course even under the rule of the occupier.
Circassian nostalgia
“The day the tanks started occupying the Golan, we gathered a small bundle of things and went out to the fields,” says Nadi T., who was born and raised in the village of Ramataniya. He was 13 years old when the war broke out. According to him, except for a few old and sick people who stayed at home, all the residents of the village behaved like that that day. “We took a few things, mainly some food, blankets and clothes, because the nights in June can be cold in the Golan. I also wanted to take my notebooks and two books that I borrowed from a friend who lives in Hoshniyeh, but father said there was no point, because we will soon return home and I should only take things that I really Must”.
To this day, Nadi regrets not taking the notebooks. He wrote in them a childhood diary that disappeared. Gone with him were the books, the new bicycle that his uncle bought him in Damascus and a gold medal in the 100-meter race, which Nadi won in a district competition held in Quneitra, a few months before the war. But the memories did not disappear. “We had a good life in Ramatania, a simple and modest life, without television and all the luxuries that children grow up with today. Maybe it’s the nostalgia of sixty years old, but all my memories of Ramatania are painted only in beautiful colors. As a child, I would go to bathe in the spring that was adjacent to the village. To this day, I remember The taste of its water. Nowhere in the world have I come across such good water. I also used to take a lot of walks in the fields around the village and when I was ten years old I built a wooden house between the branches of one of the fig trees that grew in our yard. I had many friends in the village and in the nearby Khoshaniye, where I studied at home the book.
“Agriculture was the main source of livelihood for the villagers,” says Nadi. “As children, from a young age we would work in the fields. For us it was mostly a game and we enjoyed helping our parents work on the plots, which were very small. There were no tractors or other mechanical equipment for agricultural work. As far as I can remember, there were not even water pumps. Most of the plots were irrigated by canals that came out of one of the two springs which were near the village. There was electricity in the houses only in the evening, when they turned on a generator. Sometimes we would go to Quneitra. There was a big cinema there and many shops. We would go to Khoshaniye on foot or by bicycle. Sometimes we would ride donkeys or horses.”
For three days, Nadi stayed with his dog Khalil, his four brothers, his two parents and his old grandmother in the fields near Ramataniya, watching over the house, trying to assess what their fate would be. He says that at night his father would return to the village to milk the family’s two cows and bring pieces of dried meat and a jar of jam that his mother used to brew from figs. But he was not allowed to join his father and never returned to his home.
Nadi was a son of one of the few Circassian families that lived in Ramatania. All other residents of the village were of Turkmen origin. Today he lives in New Jersey, in the small Circassian community that emigrated to the United States after the war. Some of his family members still live in Syria, so he is not ready to reveal his full name or to be photographed for the article.
Similar to Ramatanya, also in other settlements in the Golan the population was mainly homogeneous. In five villages in the north, for example, right at the foot of Mount Hermon, Druze lived. The Alawites lived in three villages west of them, one of which, Reger, has survived to this day. In the area of the city of Quneitra there were 12 Circassian villages and to the south of them another 14 Turkmen villages. Christians lived mainly in the settlements along the road that led from the south of the plateau to the Raphid junction. There were also Armenians, Kurds, Mughrebs and Huranis in the Golan Heights.
Almost 80 percent of the inhabitants were Sunni Muslims, mostly descendants of nomadic tribes who came to graze their flocks in the 19th century. Most of them saw that it was good and established permanent settlements. Only two percent of the inhabitants of the Plateau in ’67 were nomads. More than 7,000 Palestinian refugees whose villages were destroyed in the War of Independence also lived in the Golan.
Most of the inhabitants lived in small agricultural villages, with about 200 to 500 inhabitants. The 20,000 residents in the city of Quneitra also made a living mainly from trading in agricultural products or from processing local raw materials. Contrary to the popular opinion in Israel, but based on most studies and testimonies, only a small minority of the residents were employed by the Syrian security system.
On the eve of the war, there were 3,700 cows, one to two million sheep and goats (depending on the season) and 1,300 horses in the Golan, as it became clear from the documents of the Syrian Ministry of Interior branch in Quneitra. From the documents that were looted, we can learn that in ’66 not even one tractor was bought in the entire Golan. Only one new mechanical agricultural tool appears in the statistical lists of that year, under the category “motorized sprayer”.
The first ten days.
“Villagers are returning to their places”, reported on June 16 Zeev Schiff, Haaretz’s military writer. “Yesterday, they began to allow the villagers who were hiding in the area to return to their villages. On the level roads, villagers were seen marching with their shakers towards the villages. They also made available trucks for the women and children to take them to the villages.”
At the end of the week, Adit Zertal described what she saw in Davar HaShavu: “From one of the hills that descends on the road, on a narrow dirt path, a strange caravan suddenly appears, at least in the eyes of those who have not yet seen such things. Women, children and some old men are walking or riding on Donkeys. They hung every piece of white cloth and every piece of white paper they found in their containers on sticks and waved them as a sign of surrender. When they got on the road, an Egged bus full of Israeli soldiers coming down to the valley arrived at the scene. The people of the convoy, trembling with fear, clung to the sides of the bus, pressed against them and waved their hands to the windows. They shouted: ‘Dhilkum! Dhilkum! May God help you!’ The tired and dusty soldiers, who fought here yesterday and defeated the dangerous mountain, who fought here today against the soldiers who hid in the houses of the villagers who are now begging for mercy, turn their heads. They cannot see the terrible sight of humiliation and surrender. An Israeli officer tells the returnees to return to their homes and promises the old man, who rides on A donkey at the end of the caravan, because no harm will come to them.
But the attitude of the powerful army and the mission changed even before the newspapers were printed. In fact, on the same day that the military reporters visited the Golan and described the return of the residents to the villages, Lt. Col. Shmuel Admon, the military commander in charge of the area, issued an order declaring the entire Golan Heights a closed area. “No one shall enter the Golan Heights area from an area outside it, and no person shall leave the Golan Heights area to an area outside it, except with a permit issued by the commander of the IDF forces in the area,” the decree reads, and a five-year prison sentence is set for those who violate it.
The movement of Syrian citizens is prohibited. The documents of the military government document how dozens of residents who tried to return to their homes were arrested every day and brought to the court in Quneitra. There, most of them testified that they only came to collect the remaining property. Others said that their intention was to return home. All were later banned and deported.
But those who managed to infiltrate, sometimes discovered that they had nowhere to go. “I don’t remember exactly when it was, but a few days after the end of the fighting, maybe even less than a week, we received an order to start destroying villages,” says Elad Peled, commander of the 36th Division in the war. For ten days after the end of the battles, his division was responsible for the occupied Golan area. Peled does not remember who were the forces that destroyed the houses. “It was an administrative matter, I was busy with the war aspects,” he says, but estimates that these were the tractors of the engineering battalion that was subordinate to his division. “Some houses didn’t need a tractor at all. It could have been done with a tractor,” he comments.
According to Peled, there was a clear policy that came from the command, “and it must have come down from the political level”, not to harm the Druze and Circassian villages in the Golan. “For many reasons the state had an interest in keeping them there,” he says, but he does not remember what the policy was in relation to the other residents. The book of documents knows that.
At the end of the war, the headquarters officers in Peled’s division compiled a war report describing the course of the battles. In the last chapter, in the section called “Government Control”, the division’s actions in relation to the civilian population during the ten days when the Golan was under its control are described, among other things.
“Starting on June 11, the administration began to treat the population that remained in the occupied territory, emphasizing the Druze and Circassian minorities…”, states the report, whose security classification was “top secret” and is currently in the IDF archives. The factors that allowed it to be viewed by the public before 50 years had passed, as is customary with sensitive documents, deleted the continuation of the trial. The deleted continuation of the sentence, as can be seen in the original document, was “as well as the evacuation of the remaining population”.
Peled does not remember the section in the report, nor the orders given in the matter. But in his estimation, about 20 thousand civilians remained in the Golan Heights in the first days after the war. “They were evacuated or left when they saw that the villages were beginning to be destroyed by bulldozers and they had nowhere to return.” Peled He does not remember the names of the villages that were destroyed and in which region they were, but from testimonies collected by various UN committees from Syrian citizens in recent years, it is possible that in the first phase after the war only villages that were close to the old border were destroyed.
Zvi Raski, who was the commander of Gush Tel Hai during the war and one of the people closest to the commanding general David (Dado) Elazar, stayed in the commanding PAK throughout the days of the fighting. According to him, “We also blew up houses immediately after the end of the fighting, almost everywhere we could.” Yehuda Harel, one of the first Israeli settlers in Ramah, remembers the destruction of the village of Nias immediately after the war. Eli HaLhami, who was then in charge of military intelligence in Syria, Lebanon and Iraq at the Amman, estimates that “it was mainly about villages that we had an account with from the time of the war on water, Villages from which they rained fire on Israeli settlements or those from which squads came out to carry out attacks and attacks in Israel.”
Amnon Assaf, a member of Kibbutz Maayan Baruch, who was apparently one of the first Israeli citizens to ascend to the Plateau, sheds some light on the end of the process of the demolition of the villages close to the border in the south of the Plateau and the fate of their residents. “It was in the very first days after the war. I went with a friend from the kibbutz to the Golan Heights. We had a friend from Mashek who served in an armored patrol and since they went up to the Golan we haven’t heard anything from him, except for the fact that he might be in the Netaf area. Israeli citizens were not allowed to go up to the Golan Heights in those days so we applied mud on our jeep so that the soldiers would think it was a military vehicle and not stop us. When we passed on the road that wraps around the Kinneret, below, under the plateau cliffs, in the Kursi area, we saw a large gathering of Syrian civilians. I estimate there were several hundred. They were gathered in front of tables behind which sat soldiers We stopped and asked one of the soldiers there what they were doing. He replied that they were registering before deportation.
“I’m not a soft-hearted person, but even at that moment I felt that something was wrong was happening here. I remember to this day, even then, this play made a bad impression on me. But it was de facto like it was in Lod, Ramla and other places during the War of Independence. I was in the battalion The third of the Palmach in that war and although I was wounded in battle before the occupation of Lod and Ramla I knew that this was what my friends did. They would tell me about the deportation when they came to visit me in the hospital and, of course, in the years that followed.”
Nadi T. and his family also left the Golan in those days. “After the war ended, we stayed another week or so with our relatives in Khoshniyeh. We were forbidden to enter Ramtaniyeh. At first, father still sneaked out every night to milk the cows, but one day he came back upset and told that soldiers had shot at him. He said Benes survived the gunfire and saw that One of the residents who went with him was hit and fell in the field. The next day he dared to sneak out again. He freed the cows from the barn, gathered in a blanket some old photos, religious books, and some of his mother’s jewelry that was hidden in one of the walls. Perhaps the next day or two days later, Israeli soldiers came and rounded up the All the remaining residents of Khoshniyya. I remember they talked for a long time with father and the other men. A few hours later we were already on trucks on the way to Quneitra.”
The last residents.
In the months of July and September, Syrian residents were sometimes seen moving or hiding around the Golan Heights, but the army tried its best to limit their movement. On July 4, the commanding general issued an order ordering a civil curfew in all areas of the Golan “between six in the evening and five in the morning the next day.” On the same day, he issued two additional orders restricting the movement of citizens. One defined the “residential area of the inhabitants of the city of Quneitra” and demarcated them to the Christian neighborhood of the city only. The second decree declared the “village area” a closed area and prohibited the entry or exit of citizens from a large area in the center of the plateau and in the south.
Menachem Shani, who was one of the first settlers in the core of the Nahal in Laika, arrived in the area during this period. “Our first task was to collect the abandoned cattle that were all over the Golan Heights. Actually there were mainly cows but also sheep and goats. Most of the residents from the villages fled and left the animals to roam free. We gathered them in a large corral close to the source of our residence.”
For this purpose Shani and his friends roamed mainly in the area that starts “from Khoshaniye in the south to the area of the Druze villages in the north”. Shani remembers that “once we met a group of young people in the area of the village of Ein Zivan, they were on their way to Syria with a camel with sofas, carpets and probably all their possessions on it. We also saw a number of residents in Sindiana and so on in a number of villages whose names I have already forgotten. Sometimes we reached villages that seemed to The residents left them just a few days before we arrived. We found jars with jam and some brick in the houses. At the entrance to each house there were pots arranged for drinking water, some of them were still full. The residents who did stay in the villages were very lonely. They continued to live there and did not quite understand what had happened About them and what will be their fate.
“We settled a piece of land that was at the heart of the consensus at the time. People looked at us with admiration as the first settlers. We felt like pioneers. We got measured by the mechanical equipment that was used to build the route of the Syrian tilt. And he kept claiming that to grasp the land is to plow it. ‘The furrow is what binds man to the land’, he would say
“I remember once driving a large Alice tractor with chains in the area of the Circassian village of Mansoura and uniting plots. The Syrian population would cultivate the land in small plots and without mechanical means, and we cleared the fences that were between the plots to create large fields suitable for working with tractors. In Mansoura There was perhaps one of the last families left, and when I got close to destroying the fences of her plot, the villager came out towards me, he came in front of me with raised hands and stood in front of this monster. He was standing in that moment in front of the man who felt the most righteous in the world and he saw how his entire small plot of corn was run over by the tractor’s chains.”
Amnon Assaf, who left immediately after the war to look for his friend from the armored patrol, also returned to the Golan a short time later. He worked in one of the two teams of surveyors of the Antiquities Authority that went to survey the occupied land. “For days we would go from village to village looking for archaeological remains and signs indicating ancient settlements with secondary construction; that is, stones taken from archaeological sites to build the existing houses. Sometimes we would see human footprints. Sometimes we would see signs of life. I estimate that most Syrian citizens during this period Those who stayed in the Golan would hide from us. We were driving a jeep and they had no idea who we were and were probably afraid. In the village of Suriman, for example, which was a beautiful Circassian village south of Quneitra, there was a very impressive mosque. We visited it several times. At first there were still civilians, but After a while they all disappeared. Even in Ramatania I saw lonely people two months after the war.”
A few weeks after his first visit to Ramatania, Assaf returned to the village and discovered that it was already abandoned. “The village looked as if it had been abandoned a few hours ago. Most of the houses still had property, furniture, kitchen utensils, bedding, carpets and personal items of the people who lived there. Horses and cows wandered hungry and thirsty outside the village. Many stray dogs were also there. It was an impressive village Relatively, with very dense construction and beautiful stone buildings. I mainly remember that we arrived at some large stable whose walls were studded with carved and decorated stones that were probably taken from a destroyed synagogue. It took me a long time until I found a way to photograph them in the dark. Similar stones were used as window frames for houses.”
There are additional testimonies of Israelis who were present in the Golan in the first months after the war, and according to which residents were also seen in the villages of Jalabina, Hoshniyeh, Pik, Dabach, El Al, West, Mansoura, Kele and Zaora. “Two months after the war, there were still farmers who stayed to work on their plots of land,” says Emanuel (Mano) Shaked, who was appointed about a month and a half after the end of the fighting to the position of commander of the plateau. During the war he also saw the villagers fleeing to the fields, and now his job was to evacuate them.
“When our Arabic-speaking soldiers were sent to talk to them and explain to them that they are required to evacuate the villages, they don’t seem to be particularly angry or hostile towards us,” he says. “After things were clarified, we gathered them in a group. We let them take a few possessions in backpacks, and sometimes we even helped them with trucks. Most of them went on foot and some in horse-drawn carts. In Quneitra, we handed them over to the Red Cross and the United Nations, they took care of moving them across the border to the Syrian side.
“There were cases when some protested and shouted, but no one dared to resist and fight us,” says Shaked. He remembers a case that happened in one of the villages in which “some of the old men said that they were born there and that’s where they want to die. One of them said he intended to stay even if it cost him his life. So the Arabic-speaking soldiers talked to them and we convinced them. I didn’t get involved. Today it might not be It’s so nice to hear all this, but that’s what I remember.”
Shaked insists that he and the forces that operated under him did not deport a single Syrian citizen, but confirms that according to the directive he received from the command, every village that was in the territory that was under his control was directed to Quneitra and from there, in coordination with the Red Cross or the United Nations, he was transferred to Syrian territory. Dozens of such cases alone. Red Cross spokespeople claim that every citizen who was transferred through them to Syrian territory after the war is required to sign a document that indicates that he is doing so voluntarily. They are not prepared to provide the signed documents, or the data that would testify to the number of people crossing into Syria under these circumstances, until they are transferred 50 years.
Prevention of return
Fatma Katia was apparently the last civilian to be transferred from the Golan Heights to Syrian territory. She was a blind villager in her thirties, who during the war ran away to the fields and lost her way. For three months, she fed on grass and the fruits of a fig tree, under which she found shade, until she was found by a patrol of IDF soldiers. “Yediot Ahronot” correspondent, Emmanuel Alankwa, said in a news report published on September 3 that “fortunately, a small spring was also found there, Therefore she did not die of thirst.” Katia was transferred to the Furia hospital weighing only 32 kg, the article says. A few weeks later, after returning to Etna, she was transferred with the help of the Red Cross to Syria.
By the end of the summer of ’67, there were almost no Syrian citizens left throughout the Golan Heights. IDF forces prevented residents from returning, and those who remained in the villages were evacuated to Syria through intermediaries. On August 27, the commanding general issued an order defining 101 villages in the Golan as “abandoned” and prohibiting entry into their territory. shoot or both punishments.”
Every two weeks a report is compiled summarizing civilian affairs under the military government in the Golan. In the summary of the last two weeks of September, for example, it is written that “During the period under review, our forces opened fire 22 times to expel shepherds and infiltrators who approached our outpost. In additional operations, three Syrian infiltrators and two Lebanese infiltrators were caught, arrested and taken for questioning.” It is important to emphasize that the reports explicitly state that these were unarmed civilians.
The head of the administration stated in the report that “compared to the last few weeks, the number of infiltrations from Syrian territory has decreased – this is in light of the vigilance of our forces opening fire at approaching infiltrators and shepherds.” Each report detailed some of the cases. On September 27, “Golani’s observation identified 15 people in the village of Davakh. A caterpillar that went out into the village shot at them. After the shots, they ran away.” On the 21st of the month, an ambush in the Al Hamidiyah area fired at three women. They also fled the scene. The next day another ambush by Golani opened fire on two figures. One was killed and the other was taken for questioning in Quneitra. According to the report, both were unarmed civilians. The next day it was reported that Outpost 11 shot at two unarmed civilians. And two days later at 10 in the morning, Outpost 13 shot at four women and a donkey. They took cover from the shooting and at 12:20 they were shot at again until let’s try
Seven villages were scanned in those two weeks. All were found abandoned. The report also states that in the same month, a request was received to return a blind man and his wife to Quneitra. “The request was rejected, thereby avoiding a precedent of returning residents to Quneitra.” According to the report, 24 people were transferred to Syrian territory by the Red Cross during those two weeks.
In the report summarizing the next two weeks, the first two weeks of October, more than 20 incidents of shooting to repel infiltrators are mentioned. On the 7th of the month, a post in the Jabata a-Hashak area fired several mag bundles at a group of about 25 Arabs who were working nearby, at a range of 500 meter. The Arabs fled. On the 8th of the month, Outpost 10 in the Opania area fired three mag rounds at a herd of cows and an unarmed shepherd. “The herd and the shepherd fled.”
In those two weeks, according to the scripture, a government patrol searched seven villages. In one of them, Katzrin, a family was found, a father and four children as well as a paralyzed old man. The report states that the old man was transferred to Syrian territory. Nothing was written about the fate of the family members.
In the same two weeks, indictments were filed against 14 Golan residents. Seven for entering the plateau area from Syrian territory and seven for moving in the opposite direction. According to the army’s report, seven people were transferred to Syrian territory at the same time.
All the events covered in the reports were banned by the censorship for publication in the newspapers of the time. Only cases in which IDF forces encountered armed civilians or fighters were covered in detail. Sometimes small news about the work of the court in Quneitra also appeared. On July 23, Yehuda Ariel wrote in “Haaretz” that “the military court in the Golan Heights has now started working at an increased pace, due to the many cases brought before it… residents of the Golan Heights who were caught wandering in the villages were sent to the prison next to the Quneitra police station.” A week later, it was reported that “two 12-year-old children, each of whom has relatives in the Druze village of Bukatha, were sentenced to two and a half months in prison for infiltrating from Syria to the Golan Heights at the Quneitra military court. Both children admitted that they were sent by adults to infiltrate both for the purpose of contacting relatives and for looting.” All the inmates of the military prison in Quneitra were transferred to Syria after serving their sentences.
In the summary of the meeting of the committee that was responsible for civil affairs in the occupied territories, which met on October 3 at the office of the Minister of Defense, a rare quibble appeared. “The deportation will be carried out according to the order to prevent infiltration (and not as written according to the ‘law’ which applies only in Israel).” But at the official level, Israel continued to deny any evacuation or deportation of civilians. In his article in “Life” magazine, Moshe Dayan claimed: “After the war, the Red Cross did indeed request that the residents be allowed to return to their villages, but the Syrian government did not support this claim. In any case, not validly. The Damascus government is and is only interested in renewing the war against Israel, and to the people of the Golan, it says that “In the meantime, until Israel is conquered, they must join their relatives in distant villages or enter refugee camps and receive food rations from UNRWA.”
Free of residents
On the morning of June 9, 1967, the day of the Israeli attack on the Golan Heights, Chief of Staff Yitzhak Rabin convened a meeting in the HML Operations Wing. “The plateau does not have a large population and it must be accepted when it is free of residents,” said Major General Rehavam Ze’evi, who was the deputy head of the AGM. The IDF did not accept the plateau as empty as Ze’evi wanted, but he made sure it was that way. 20 years later, in an article in which he defended his transfer doctrine, Ze’evi wrote in Yedioth Ahronoth: “The late Palmachai David Elazar (Dado) removed all the Arab villagers from the Golan Heights after the Six Day War, and he did so with Rabin’s approval Chief of Staff, Defense Minister Dayan and Prime Minister Eshkol”.
Deathly silence reigns now in Ramatania. Only the echoes of the shells of the tanks training nearby are sometimes heard between the village houses, echoing through the walls. According to Nadi T’s description, the house where he grew up is still standing, as is the barn. The roofs are destroyed. Weeds and thorns grow in the rooms. The fig tree that grew in the yard collapses one of the walls, there is no trace of the tree house that Nadi built at the top, nor of the vegetable garden that he cultivated with his mother under its branches. The spring is also dry and the pool is destroyed. It is no longer possible to taste the water.*
Special treatment
The IDF soldiers received explicit instructions not to harm the Druze and Circassians
During the war, the IDF soldiers received an explicit directive not to harm the Druze and Circassian residents of the Golan. Those who did not know about the directive behaved like the other villagers in the Golan and most of them abandoned their homes until their anger passed. And when she hatched, they moved to live with their relatives in Majdal Shams.
Unlike the other residents of the Golan, a few days after the war they were allowed to return to their villages. Almost all of the Druze returned. Only a few hundred of them, who were in Syrian territory at the time, were not allowed to return. Most of the Circassians did not return. Many of them were relatives of Syrian military personnel, who continued their military service even after the war. The few who remained in Quneitra were evacuated or left a few months later due to the harsh living conditions imposed on them in the city, and because their community was fragmented and scattered after the war.
In the opinion of intelligence officer Eli HaLhami, the special treatment was “a policy established due to the blood alliance we made with these two ethnic groups, back during the War of Independence.” There were probably other considerations. In the archives of the Ministry of Defense are still found the plans of Yigal Alon to establish the state of the Druze in the territory of the Golan Heights, which according to his vision was to be a friendly state to Israel that would cut between it and the Arabs.
The last evacuation
The residents of the Druze village of Sakhita were ordered to leave in 1970
The last Syrian village left in the Golan Heights was Sakhita. In the Israeli census conducted in August 1967, 32 households were counted, including 173 citizens, all Druze. Three years after the war, the IDF decided to evacuate its residents and destroy their homes, due to its proximity to the border line. The evacuation order, signed by Major General Mordechai Gur, states that it was “done for reasons of military necessity.”
Ali Salama, 77 years old, a native of the village, says that “Sakhita was a small and relatively poor village. The houses were modest. Most of them were built of white stone, which was considered cheaper than the basalt stone that was common in the larger villages. Most of the land was owned by the farmers who received it as part of the agrarian reform of The Syrian government. These were small plots where we mainly grew cherries, almonds and apples.”
According to Salama, “About a month after the war, an officer came to the village, I think he was from the military government. He gathered all the men in the main square of the village and announced that we were on the border line and therefore we could not stay here. He promised that we would get houses in the village, a restaurant, a house for a house We were offered houses of displaced persons who fled, but no one agreed to accept such a house. In the end, they gave us houses that the Syrian army officers had left in the village of Restaurant and also promised that our houses would be left in their place, and that in the future, if the situation improves, we can return to them.”
Today the village is in mined territory and it is impossible to enter it or its lands. Their owners are forced to make do with the few plantations left outside the minefields and look at the remains of their houses from afar.
link to the article
C. Below is the message, which I send to different places:
To:
Subject: Searching for information.
Dear Madames/ Sirs.
I own the blog disability5.com which deals in the field of people with disabilities. I am looking for platforms and/or websites where I can find content about people with disabilities that I can publish on my blog – free of charge and without copyright issues.
I should mention that my blog was built on the platform of wordpress.org-and stored on the servers of servers24.co.il
My question to you is: how can I find information about such sites? Who can help with this?
Regards,
assaf benyamini,
115 Costa Rica Street,
Entrance A-flat 4,
Kiryat Menachem,
Jerusalem,
ISRAEL, zip code: 9662592.
my phone numbers: at home-972-2-6427757. Mobile-972-58-6784040.
Fax-972-77-2700076.
post Scriptum. 1) I will state that I live on a very low income – a disability allowance from the National Insurance Institute. Therefore, I am unable to pay for a service of locating the information that is being discussed here. And what’s more: due to the seriousness of my situation, even very high discounts simply won’t help.
2) My ID number: 029547403.
3) My e-mail addresses: [email protected] or: [email protected] or: [email protected] or: [email protected] or: [email protected] or: [email protected] or:[email protected] or: [email protected] or: [email protected]
D. Below is the email I sent to ISRAELI female minister Merav Cohen:
My letter to the minister’s office Merav Cohen.
Asaf Benjamin< [email protected] >
To:
Sunday, October 16 at 10:07
To: Minister’s office Merav Cohen.
Subject: orthopedic shoes.
Dear Madames/ Sirs.
Recently (I am writing these words on Thursday, October 13, 2022) I had to purchase orthopedic shoes in the amount of NIS 600 – which is a heavy financial burden for a person like me who lives on a very low income – a disability allowance from the National Insurance Institute.
My question in this regard is: Do you know any charity fund, non-profit organization or organization from which an application can be submitted for reimbursement for such an expense?
Regards,
assaf benyamini,
115 Costa Rica Street,
Entrance A-flat 4,
Kiryat Menachem,
Jerusalem,
ISRAEL, zip code: 9662592.
my phone numbers: at home-972-2-6427757. Mobile-972-58-6784040.
Fax-972-77-2700076.
post Scriptum. 1) I am attaching to my request to you a file that includes:
I. A photocopy of my ID card.
II. Confirmation of the allowance I receive from the National Insurance Institute.
III. Photocopy of the receipt for the purchase of the orthopedic shoes by.
2) My website: https://disability5.com/
3) My ID number: 029547403.
4)My e-mail addresses: [email protected] or: [email protected] or: [email protected] or: [email protected] or: [email protected] or: [email protected] or: ass.beny[email protected] or: [email protected] or: [email protected]
5) I would like to point out that no organization, association or government office to which I turn is willing to help in this matter.
Below is an example of one of the answers I received in this regard:
We cannot check refunds for orthopedic shoes
Only you find out about this topic
Regards,
Orit Moked S.R.P
________________________________________
Hide original message
By: Assaf Binyamini <[email protected] >
Sent: Sunday October 16, 2022 09:42
to: Moked < [email protected] >
Topic: Re: Re: My letter to “sharapplus.co.il”.
That’s not what I asked about. I have already purchased orthopedic shoes – and I asked about eligibility for a refund on the shoes I already purchased and not about an examination by a doctor.
On Sunday, October 16, 2022 at 09:22:18GMT+3, Moked < [email protected] > wrote:
Hello
Regarding orthopedic shoes, you should come to an orthopedic doctor and he will decide the issue
Regards,
Orit Moked S.R.P
E. Below is the short correspondence I had on the Facebook page of the Italian social activist FRANCA VIOLA:
On July 10, 2018, I joined the Nitgaber movement dedicated to people with invisible disabilities.
Our commitment is to promote social rights for people affected by an invisible disability, for example. People like me, who suffer from disabilities and serious pathologies that are not immediately apparent to others. This reduced visibility causes discrimination, even compared to other populations with disabilities.
The invitation to join the movement is open to everyone and for this matter you can contact the president of the movement in the person of Ms. Tatyana Kaduchkin using the following phone numbers:
972-52-3708001 or 972-3-5346644
Sunday to Thursday between 11:00 and 20:00 (Israel time) with the exception of Jewish and ISRAELI national holidays.
assaf benyamini – the author of the letter.
Learn more:
Antonio Lombardi.
author.
assaf benyamini Hi, my son and I are also engaged in many projects on disability, especially the invisible ones, contact me at 3934041051
Antonio Lombardi.
I am Hebrew speaker – and my knowledge of other languages is very limited. For this reason my ability to explain and detailed things in conversation is still very problematic (I contacted a professional translation company to write the message I sent you). In any case, thank you for identifying with the goals of our movement and for wanting to take part in the activity and help. Best regards, assaf benyamini.
F. Below is the email I send to various places:
To:
Subject: technological tools.
Dear Madames/ Sirs.
Since 2007, I have been participating in the struggle of the disabled in Israel – a struggle that, as you know, is widely covered in the media as well.
One of the means by which we try to advance the struggle is by using various technological tools: writing on social networks, opening websites and trying to promote and improve them, managing virtual communities, etc.
My question in this regard is: Is it possible for your company or organization to offer technological tools that could help us in our struggle? And if so – in which areas, and how?
Regards,
Asaf Binyamin,
115 Costa Rica Street,
Entrance A-flat 4,
Kiryat Menachem,
Jerusalem,
ISRAEL, Zip code: 9662592.
my phone numbers: at home-972-2-6427757. Mobile-972-58-6784040.
fax-972-77-2700076.
post Scriptum. 1) My ID number: 029547403.
2) My website: https://disability5.com/
3)On July 10, 2018, I joined a social movement called “Nitgaber” – transparent disabled people. We try to promote the rights of the transparent disabled, that is: people like me who suffer from medical problems and very serious illnesses that are not visibly visible to the outside – a lack of external visibility that causes very severe discrimination against us.
The director of the movement, who is also its founder, is Mrs. Tatiana Kaduchkin, and she can be reached at the phone number 972-52-3708001.
Telephone answering times: Sunday to Thursday between the hours of 11:00 and 20:00. ISRAEL time-except of Jewish holidays or various ISRAELI holidays.
4) Below are some explanatory words about our movement, as they appeared in the press:
Tatiana Kaduchkin, an ordinary citizen, decided to establish the ‘Natgver’ movement to help those who she calls the ‘transparent disabled’. So far, about 500 people from all over the country of ISRAEL have joined her movement. In an interview with Channel 7’s Yoman, she talks about the project and those disabled people who do not receive proper and sufficient assistance from the relevant agencies, simply because they are transparent.
According to her, the disabled population can be divided into two groups: disabled with a wheelchair and disabled without a wheelchair. She defines the second group as “transparent disabled” because, according to her, they do not receive the same services as disabled people with wheelchairs, even though they are defined as having a 75-100 percent disability.
These people, she explains, cannot make a living on their own, and they need the help of the additional services that disabled people with wheelchairs are entitled to. For example, the transparent disabled receive a low disability allowance from the National Insurance, they do not receive certain supplements such as special services allowance, companion allowance, mobility allowance and they also receive a lower allowance from the Ministry of Housing.
According to the research conducted by Kaduchkin, these transparent disabled people are hungry for bread despite the attempt to claim that in the Israel of 2016 there are no people hungry for bread. The research she carried out also states that the suicide rate among them is high. In the movement she founded, she works to put the transparently disabled on the waiting lists for public housing. This is because, according to her, they do not usually enter these lists even though they are supposed to be eligible. She holds quite a few meetings with members of the Knesset and even participates in meetings and discussions of relevant committees in the Knesset, but according to her those who are able to help do not listen and those who do listen are in the opposition and therefore cannot help.
Now she calls on more and more “transparent” disabled people to join her, to contact her so that she can help them. In her estimation, if the situation continues as it is today, there will be no escape from a demonstration by disabled people who will demand their rights and the basic conditions for their livelihood.
5) My e-mail addresses: [email protected] and: [email protected] and: [email protected] and: [email protected] and: [email protected] and: [email protected] and: [email protected] and: [email protected] and: [email protected]
6) Below are some links to my profiles on the various social networks:
https://www.pond5.com?ref=assaf197254749
https://share.socialdm.co/assftt
https://actionnetwork.org/petitions/disabled-people-worldwide?source=direct_link&
https://aff.pays.plus/827f6605-9b3c-433d-b16f-5671a4bba62a?ref=
https://link.protranslate.net/9UCo
https://www.facebook.com/groups/545981860330691/
https://www.youtube.com/channel/UCN4hTSj6nwuQZEcZEvicnmA
https://www.webtalk.co/assaf.benyamini
https://assafcontent.ghost.io/
https://anchor.fm/assaf-benyamini
https://www.youtube.com/watch?v=sDIaII3l8gY
https://www.youtube.com/channel/UCX17EMVKfwYLVJNQN9Qlzrg
https://twitter.com/MPn5ZoSbDwznze
https://www.facebook.com/profile.php?id=100066013470424
G. Below is my correspondence with “Gal Yam Studio”:
For Assaf – following your application to Galyam Studio
Tuesday, October 18 at 10:47
You see the postings on my website as a form of “shaming” – however you must understand 2 things:
1) I am allowed to post on my website what I want – and I don’t have to ask anyone.
2) The State of Israel has brought us (the transparent disabled community) to a situation where we have no other choice or option left.
Did things antagonize you? The antagonism exists towards us one way or another automatically – so your words have no meaning for me.
And with all due respect, what is more important or significant: your feelings of antagonism and those of many other people – or disabled people who might end up on the street and die there?
And I don’t expect you to answer that – and leave the matter of antagonism, and I will sum things up briefly:
I do things this way because there is no other choice or option left (after all, what do you expect us to do: not try to fight a policy that does not allow people to stay alive?).
Regards,
assaf benyamini.
post Scriptum. I will emphasize that I do not intend to keep our correspondence a secret either – after all, there is nothing secret here. I will publish what is necessary according to my judgment.
On Tuesday, October 18, 2022 at 10:34:09GMT +3, Gal Yam Studio < [email protected] > Written by:
Hide original message
Hi Assaf,
I see that you cite on your site correspondence with companies from which you seek help, which made me automatically antagonistic,
This is not in line with our values and I see it as “shaming” for all intents and purposes (what if a company is not interested in giving you a service for free, do you inform the company as a proper disclosure that you will publish the correspondence in front of it to all concerned?)
I expect that my correspondence with you will not be published and will remain between me and you only!
Regarding your question, as you thought, yes our service costs money.
We are a team of about 10 employees who need to make a living from these services, since it is a non-profit organization I am of course willing to give a discount but unfortunately cannot subsidize them.
Regards,
Nour Gal Yam | CEO
CEO | Naor Gal Yam
Welcome to watch customers recommend
On Tuesday, October 18, 2022 at 10:22 by Assaf Binyamini <[email protected]>:
It could be practically relevant for my site disability5.com which deals with the issue of people with disabilities.
But there is a problem here: I assume that this is a paid service. I’ll point out that I’m not complaining about this – apparently you make a living from it – and of course that’s perfectly fine. But due to my low income (I live on a disability allowance from the National Insurance Institute) I can’t afford to pay for it. There are many members in our movement whose economic plight is much worse than mine – it is absolutely clear that people who are forced to decide on a daily basis between the purchase of basic foodstuffs and the purchase of essential medicines and are even in danger of being thrown out onto the street due to an inability to pay rent will not be able to pay for graphics services .
Regards,
assaf benyamini.
On Tuesday, October 18, 2022 at 10:13:09 GMT+3, Gal Yam Studio<[email protected]> Written by:
We know how to provide graphics and design services, characterization and development of websites and landing pages and organic promotion for websites.
Is one of the services I wrote you relevant for you?
Thanks
Regards,
Nour Gal Yam | CEO
CEO | Naor Gal Yam
www.galyam-studio.co.il
Welcome to watch customers recommend
On Tuesday, October 18, 2022 at 10:10 by Assaf Binyamini <[email protected]>:
I have been a participant in the struggle of the disabled in Israel since 2007. As of July 10, 2018, I am doing so as part of the movement “Natagver” – transparent disabled people.
I am asking if you are able to offer us technological tools that can help us.
Of course the question is general and not specific.
Regards,
assaf benyamini.
post Scriptum. The manager of our movement is Mrs. Tatiana Kadochkin, and
her phone numbers are: 972-52-3708001. and: 972-3-5346644.
She answers the phone on Sunday-Thursday between 11:00 and 20:00.
She speaks Russian at a very high level of mother tongue – but also Hebrew.
On Tuesday, October 18, 2022 at 10:01:40GMT+3, Gal Yam Studio<[email protected]> Written by:
Hi assaf,
My name is Naor from a notebook Galyam Studio, you contacted us about “technological tools” through our website.
You wrote a lot in your email, but I couldn’t understand how we can help you?
I would appreciate it if you could be precise in your request/needs
thanks and have a good day
Regards,
Nour Gal Yam | CEO
CEO | Naor Gal Yam
www.galyam-studio.co.il
Welcome to watch customers recommend
assaf benyamini< [email protected] >
To: Gal Yam Studio.
Tuesday, October 18 at 10:50
And in conclusion: I will not be able to join your service – I cannot pay.
I think that sums things up.
Regards,
assaf benyamini.
On Tuesday, October 18, 2022 at 10:01:40GMT+3, Gal Yam Studio<[email protected]> Written by:
Hi Assaf,
My name is Naor from a notebookGalyamStudio, you contacted us about “technological tools” through our website.
You wrote a lot in your email, but I couldn’t understand how we can help you?
I would appreciate it if you could be precise in your request/needs
thanks and have a good day
Regards,
Nour Gal Yam | CEO
CEO | Naor Gal Yam
www.galyam-studio.co.il
Welcome to watch customers recommend
H. Below is the post, which I uploaded on the social network Facebook on Tuesday, October 18, 2022:
As you know, these days the war between Russia and Ukraine continues. Last week, the President of Russia, Vladimir Putin, issued an instruction/order for an extensive recruitment operation from among Russian citizens. However, many Russian citizens oppose the war and try to find any way in order not to be sent to the front – many try to flee the country, and it turns out that there is a widespread phenomenon that is heard much less about in ISRAEL: Russian citizens who choose to mutilate themselves and become disabled – and this in order not to be drafted into the army and not to take Part of the atrocities they are causing these days are the Russian army. This is what he read on the Internet in the Russian language (a large part of the social networks are blocked there by order of the authorities – but some of the Internet does work, like the social network vk.com where I have a profile in recent years) one of the most popular search words is the phrase “how to break a hand” (Russian: Как сломать руку).
I should point out that I don’t know Russian (and I also got the Russian translation of the phrase “how to break a hand” from Google Translate and of course I didn’t translate it myself) – and all the posts in Russian that I put up on the social network vk.com are texts related to the struggle of the disabled that I obtained from translation companies.
Anyway, when I typed in the web search bar vk.com the phrase
Как сломать руку-how to break a hand I did get a lot of results.
In some of the communities I reach invk.com After entering this search phrase I already started leaving messages.
This is another course of action (a bit disturbed and crooked…) which I found.
Anyone who wants to attack me for this is welcome – I really don’t care.
I. Below is the post, which I uploaded on the “Computers for Free Donation” Facebook page:
assaf Benyamini
To: “Computers for free donation”.
Subject: Equipment inspection.
Dear Madames/ Sirs.
About six months ago I purchased a notebook computer pcdeal.co.il.
Recently (I am writing these words on October 21, 2022) my computer has had several malfunctions that occur randomly: a black screen that suddenly appears, a computer that suddenly freezes and keys on the keyboard that suddenly do not respond.
The company from which I bought the computer (company pcdeal.co.il) is located in the northern region – and since I live in Jerusalem, apparently bringing the computer to them, testing the equipment in the laboratory, and then returning the equipment and reinstalling it at my place will be a very cumbersome process that will take a long time (and therefore it will probably not be possible – and although there is a warranty for all the equipment) – and this is because there are two additional difficulties here:
1) I don’t have a car or driver’s license – so I have no ability to bring the computer to them myself. Due to my physical disability, my economic hardship as well as the considerable geographical distance, bringing the equipment to the company by taxi is also not possible.
2) Due to my physical disability, I am not able to pack the equipment at home by myself in a carton before transferring it to the laboratory. For exactly the same reason, I can’t take care of reinstalling the computer after it comes back from the test.
Therefore, I am looking for a company active in the Jerusalem area, from which this service can be obtained.
It is perfectly clear to me that the warranty on the computer will not be relevant in such a case – however, since the ability to work with a computer is an essential thing these days, I cannot afford a prolonged period of several weeks or perhaps even more in which I will not have access to a computer (this is the only computer which I have at home – and in my situation I cannot afford to purchase another computer). And there is another problem/difficulty: I live on a very low income – a disability allowance from the National Insurance Institute. Therefore, I cannot purchase a new computer instead of the computer I have now, which has all the faults I described. And what’s more: due to the severity of my situation, even paying a computer technician to check the computer may be very problematic – and due to being a technologically challenged person, it is likely that many will try (and succeed) to deceive me – due to my lack of understanding in the field, there are many parts of the job that I will have no ability to check .
What do you think could be the solution in such a case?
Regards,
Asaf Binyamin,
115 Costa Rica Street,
Entrance A-flat 4,
Kiryat Menachem,
Jerusalem, zip code: 9662592.
my phone numbers: at home-972-2-6427757. Mobile-972-58-6784040.
Fax-972-77-2700076.
post Scriptum. 1) My ID number: 029547403.
2) My e-mail addresses: [email protected] or: [email protected] or: [email protected] or: [email protected] or: assafff[email protected] or: [email protected] or: [email protected]
J. Below is my correspondence from the Facebook group”Asia4:Translations and updates from the world the asianFrom Sunday, October 23, 2022 at 7:20 am:
active,
assaf benyamini shared Group.
Minute One
To: “Asia4:Translations and updates from the world the asian”.
I own the blog disability5.com-multilingual blog in languages: Uzbek, Ukrainian, Urdu, Azeri, Italian, Indonesian, Icelandic, Albanian, Amharic, English, Estonian, Armenian, Bulgarian, Bosnian, Burmese, Belarusian, Bengali, Basque, Georgian, German, Danish, Dutch, Hungarian, Hindi, Vietnamese, Tajik, Turkish, Turkmen, Telugu, Tamil, Greek, Yiddish, Japanese, Latvian, Lithuanian, Mongolian, Malay, Maltese, Macedonian, Norwegian, Nepali, Swahili, Sinhalese, Chinese, Slovenian, Slovak, Spanish, Serbian, Hebrew, Arabic, Pashto, Polish, Portuguese, Filipino, Finnish, Persian, Czech, French, Korean, Kazakh, Catalan, Kyrgyz, Croatian, Romanian, Russian, Swedish and Thai.
Since this is the case, as mentioned in the multilingual blog, I make a lot of use of automatic translation services such as Google Translate – and also automatic translation services of other search engines such as the automatic translation services ofbing.com, the automatic translation services of yandex.com as well as the automatic translation services of microsoft.com
I noticed that in all these translation services, and without exception, translations into or from Turkmen are the translations in which there are always more errors than translations into or from any other language (and of course this should not be confused with translations into Turkish – Turkish and Turkmen are two different languages after all…).
What do you think could be the explanations for this?
In any case, I will point out that I do not know Turkmen (not even a single word) – and I will also point out that I am not a computer programmer and I know nothing about the mechanism of the algorithms of the automatic translation services.
Regards,
assaf benyamini.
Tamar Shai-Chordekar.
Hmmm I didn’t understand.. How do you know there are mistakes in Turkmen (Turkish?) if you don’t know the language?
As far as I know.. the translators on the websites do not translate from the source language but from English..
But it’s not clear what exactly you wanted to ask/say?
Like
answer
5 hours
assaf benyamini
author
Tamar Shai-Chordekar. There are many problems in the translation into Turkmen – not in the translation into Turkish. The translation into Turkish works fine in the automatic translation systems (as far as I know Turkish and Turkmen are two different languages – and you can definitely correct me if I’m wrong here – I’d love to know). I do not know the language – however, since the texts I translate in the automatic translations are relatively very long (having several tens of thousands of words) there are things that can be noticed even without knowing the language, for example: my personal details that are omitted and do not appear in the translations, e-mail addresses mine that are displayed incorrectly (after all, they should be displayed as they are in any language, for example: my email address [email protected] should be displayed this way in any language). And I raise the following question: why precisely in translations into Turkmen or from Turkmen there are so many mistakes, and more than translations from any or any other language – I wonder what could be the reason for this. And another thing that can be noticed even without knowing the language: in the automatic translation systems very often when you try to translate from Turkmen to other languages or from any language to Turkmen you very often receive an error message and the system does not perform the operation – and this does not happen so often compared to any language Other. I wonder what could be the reason why precisely in translations into or from Turkmen, the system displays so many error messages, omits so many details that should appear exactly the same in any language. Of course, since I don’t know the language, I have no ability to check things beyond that. Best regards, assaf benyamini.
Like
answer
1 thin’
active
assaf benyamini
Tamar Shai-Chordekar. In the automatic translation systems, the translations are not always from English – and they can translate from any language to any language, according to the users’ preferences.
Tamar Shai-Chordekar.
assaf benyamini. Haha well I didn’t know there was a Turkmen language and Dr. Google confirmed that there is..
I’m not one of the female translators, but when I want to translate into Chinese, I prefer to translate from English to Chinese rather than from Hebrew to Chinese.. Maybe this is the first step you should take.
Second, Google cannot replace (even) flesh and blood who understands the language, so when you translate into so many languages it is in terms of “you caught too many, you didn’t catch”.. I would suggest investing in an English translation, those who want to read the blog will make an effort to translate themselves on Google.. when you do this On your own it looks unprofessional, in my personal opinion of course.
assaf benyamini.
Tamar Shai-Chordekar. I don’t know if you really noticed the content of my words. I don’t translate, I don’t work for a translation company – and that’s not what it’s about at all. I am raising a question concerning the strange behavior of the automatic translators (of their algorithm or software) that precisely in translations into Turkmen or from Turkmen have difficulty giving results and give error messages much more than translations into any other language. If you don’t know the answer to that, it is of course legitimate – no one knows everything… Anyway, your “lol” seems very out of place to me. Indeed, there is a Turkmen language (of a country called Turkmenistan, which, as we know, was part of the Soviet Union until the early 1990s). Since I don’t know either Turkmen or Turkish, I don’t know if these two languages are similar languages or not. I simply raised a question concerning the strange behavior of the automatic translation services when it comes to Turkmen – and nothing more. And you can certainly give up the “lol” – I certainly wasn’t trying to tell a joke – and the question itself is a serious question and not a joke. Regards,
Tamar Shai-Chordekar. And I completely agree with you that automatic translation services cannot really replace the human translator – especially when it comes to the very long texts that I translate. I am forced to give up the services of human translators for a completely different reason: my low income and my inability to pay. I am fully aware that this way I get a significantly less good result – but, as mentioned, my difficult financial situation simply does not allow me to do anything else.
And why did you write “I hahaha well I didn’t know there was a Turkmen language and Dr. Google confirmed that there was…” – did you really not know that? As someone who deals with the translation of Asian languages? I highly doubt if you do not know that – you probably wrote that As a cynical note, the Turkmen language is one of the most important languages in the countries of the former Soviet Union, so I find it hard to believe that those who specialize in translating Asian languages really do not know that such a language does exist.. In any case, it seems very strange to me…
Sharon Melamed.
Director.
Group expert in the field of television and films [CTX].
+3
I didn’t understand the purpose of the post, and how does it relate to this?
Like
Sharon Melamed. So I will point out (again) that I am asking a question here regarding the automatic translation services, and what do you think could be the explanation for the fact that translations from or to Turkmen have so many problems and glitches – more than translations from any or any other language. I will emphasize (again) that I do not translate, and do not work for a translation company, and the sole purpose of the post is to raise the question concerning the puzzling behavior of the automatic translations in relation to the Turkmen language.
Sharon Melamed
Director
Group expert in the field of television and films [CTX].
+3
Since no one here translates from Turkmen, I doubt if you can find an answer to this. This is not the right group.
Sharon Melamed. What is the right group?
Sharon Melamed
Director
Group expert in the field of television and films [CTX].
+3
Look for something about Turkish translators
Sharon Melamed. Turkish is not Turkmen – these are two different languages. In translations to or from Turkish, the automatic translators work properly – and there are not as many errors as in translations to or from Turkmen.
K. Below is the message, which I sent to various places:
To:
Subject: Permalinks.
Dear Madames/ Sirs.
I own the blog disability5.com – a blog that deals with the issue of people with disabilities, built on the wordpress.org system – and stored on the servers of servers24.co.il
Every post on my blog has a link that leads to it – which is the permalink.
I am looking for a software, or a system on the Internet through which I can distribute all my Permalinks as widely as possible on the Internet.
Do you know such systems or software?
Regards,
assaf benyamini,
115 Costa Rica Street,
Entrance A-flat 4,
Kiryat Menachem,
Jerusalem,
Israel,Zip code: 9662592.
Phone numbers: at home-972-2-6427757. mobile-972-58-6784040.
fax-972-77-2700076.
post Scriptum. 1) My ID number: 029547403.
2) The permalinks of the blogdisability5.com:
Numbered list:
https://docs.google.com/document/d/1hCnam0KZJESe2UwqMRQ53lex2LUVh6Fw3AAo8p65ZQs/edit?usp=sharing
or:
https://dev-list-in-the-net.pantheonsite.io/2022/10/10/Permalinks-of-post…om-list-numbered/
Unnumbered list:
https://docs.google.com/document/d/1PaRj3gK31vFquacgUA61Qw0KSIqMfUOMhMgh5v4pw5w/edit?usp=sharing
or:
https://dev-list-in-the-net.pantheonsite.io/2022/10/09/Permalinks-your-Fuss…-disability5-com/
2) My e-mail addresses:[email protected]
or: [email protected] or: [email protected] or: [email protected]
or: [email protected] or: [email protected] or: [email protected] or: [email protected] or: [email protected]
L. Below is the email message I sent to the “Sal Shikum” committee of the Jerusalem District of the Ministry of Health:
And I think it would be much more correct to treat the issues themselves in a matter-of-fact way – and not dismiss the need for testing or correcting the deficiencies I pointed out solely because I am defined as mentally challenged.
I have no doubt that if exactly the same content had been sent to you by a professional – a social worker, a psychologist, etc., you would have treated it in a matter-of-fact and serious manner – however, you allow yourself to get away with it when the person who brings up the deficiencies is emotionally damaged.
I am very sorry that this is the conduct – and I am very angry about it.
Of course, a system that is run this way will never gain any trust – at least not for me.
Regards,
Asaf Benjamin.
Asaf Benjamin< [email protected] >
To: “Sal Shikum”, Jerusalem.
Monday, October 24 at 11:07
An in-depth inquiry has already been conducted by me for many years in all the subjects in which I have addressed you – and without exception.
If it were indeed possible to get reasonable answers in any of the subjects in which I turn, I would indeed not turn to you at all in the first place.
Regards,
assaf benyamini.
On Monday, October 24, 2022 at 10:38:49GMT+3, “Sal Shikum”, Jerusalem < [email protected] > Written by:
29 in Tishrei, 2018
October 24, 2022
Reference: 959424822
in honor of
Mr assaf benyamini
Subject: Your application to the legal department
An inquiry has been made regarding your application to the legal department where you complain that it is not possible to contact the “Avivit” support community team.
It appears that there is a temporary problem with the place’s email, but you can contact them in any other way. Also, since you receive 3 team visits a week, you can also get help from the team that comes to your home.
I understand that you are busy with many issues, but it is difficult to respond to the many inquiries that come from you to our office and I would appreciate it if you could conduct a more in-depth inquiry before you turn to various and numerous parties with such high frequency.
Regards,
Michal Cohen
Director of psychiatric rehabilitation
Jerusalem District.
Copy: Legal Department, Ministry of Health
Attorney Sharona Ever Hadani, legal advisor
Ms. Bat Sheva Cohen, coordinator of public inquiries, p. District psychiatrist
Ms. Shira Bigon, Coordinator of Public Inquiries, Sal Shikum.
M. Below is the message I sent to various places:
To:
Subject: trial periods.
Dear Madames/ Sirs.
Since 2007 I have been participating in the struggle of the disabled in Israel – and since July 10, 2018 I have been doing so as part of the movement “Nitgaber” – transparent disabled people which I joined.
However, when it comes to spreading our messages on the Internet and social networks, we encounter a very significant difficulty: many of us are forced to decide on a daily basis between purchasing basic foodstuffs and purchasing medicines – and under these conditions, it is clear that we do not have, nor will we be able to have any budgets for advertising in the foreseeable future.
I thought of trying to get around this difficulty by joining advertising systems of software that are in the development stage, and therefore during the trial period in which you are not sure whether the system really works or not, we also do not charge a fee for using it.
Therefore, my question is: do you know a site or a system on the net, where you can find an orderly list of such sites?
Regards,
Asaf Binyamin,
115 Costa Rica Street,
Entrance A-flat 4,
Kiryat Menachem,
Jerusalem,
ISRAEL, Zip code: 9662592.
Phone numbers: at home-972-2-6427757. mobile-972-58-6784040.
fax-972-77-2700076.
post Scriptum. 1) My ID number: 029547403.
2) My e-mail addresses:[email protected] and: [email protected] and: [email protected] and: [email protected] and: [email protected] and: [email protected] and: [email protected] and: [email protected] and: [email protected]
3) My website: disability5.com
N. Below is the message I sent to the social worker accompanying me in the sheltered housing on Tuesday, October 25, 2022 at 20:09:
Yahoo
/
sent
Assaf Benjamin <[email protected] >
To:
Monday, October 24 at 16:47
Hello Sarah:
At the last home visit held yesterday, we discussed again the possibility of hospitalization in a psychiatric home – and this in an attempt to solve the problem of the lack of follow-up on the psychiatric medications I am taking. As I explained, the general health insurance fund of which I am a member does not have a subsidy – and the costs of hospitalization in such a home today are such that I cannot pay in any case. Also, switching to another health maintenance organization is out of the question for me: if I move to another health maintenance organization, all the money I have paid for the long-term care insurance at Clalit health maintenance organization (which is called “Clalit Mushlam”) since I joined this program on February 1, 1998 will go down the drain and will not count for me- And if I join a health fund, I will have to start all the long-term care insurance from the beginning. I am currently 50 years old – and of course, at such an age to restart long-term care insurance and give up more than 24 years in which I have paid for the long-term care insurance I am in is very not worthwhile. In the professional terms of economists (I am neither an economist nor an expert in economics – I know this term completely by accident) it is called “
I thought to try and maybe find a solution from another direction: there is an association called “The Group Association”. Professionals such as social workers, psychologists, psychiatrists or other fields of medical care can submit an application to this association for financing medical treatments that are not included in the health basket.
It is important to understand that hospitalization in the psychiatric home is not included in the health care basket in the vast majority of cases – and today I cannot afford to pay for this service privately. This is also the case in my case. Of course, this behavior of the State of Israel is very unprofitable even from a purely economic point of view, since when people are hospitalized due to situations of progressive neglect, the costs will be much higher – but this is the reality, which we cannot change.
“The group association” accepts requests for assistance only from medical staff members and never from patients directly – and for this reason all my previous requests to them were not examined or reviewed.
Can you contact the group association for assistance in this matter?
Regards,
assaf benyamini-a resident from the sheltered housing of the “Avivit” hostel.
post Scriptum. 1) My ID number: 029547403.
2) Link to the website of the “group association”: https://hakvutza.org/
3) In our conversation you asked if my website is online. Well, my website at disability5.com is definitely online.
4) I am sending you the message here on WhatsApp since the message I tried to send to the e-mail address [email protected] returned to me and was not delivered to its destination, that is: to you. I tried to send this message from my e-mail address [email protected]
O. Below is my correspondence from the LinkedIn social network:
to write this letter.
Meshulam Gotlieb sent the following messages at 4:24 PM
View Meshulam’s profile
Meshulam Gotlieb 4:24 p.m
Although I greatly appreciate your work, the State of Israel has enough problems in the international arena, turning to foreign journalists to air our dirty laundry only strengthens the hands of the Israel haters.edited)
I hope you will reconsider and continue the arduous struggle within the country’s borders
TODAY
Assaf Benyamini sent the following messages at 10:33 AM
View Assaf’s profile
Assaf Benyamini 10:33 AM
As I have already explained, I have already tried to conduct the struggle within the borders of the country for many, many years – and since no authority or government office is willing to help, and given that the State of Israel has been insisting for many years on leaving disabled people in my situation without any relevant address on many issues, I actually have no choice or option left Other. For these reasons, I firmly reject your review, and I think it also contains a very large degree of hypocrisy: after all, if you were in this situation, you too would do exactly the same (if not much worse and more blatant than that)… but why would you even want to think About this? After all, it doesn’t concern you and it has nothing to do with you – and in fact it has nothing to do with anyone – and as long as this policy continues I will continue to contact as many places as possible. In this matter I will not accept orders – you will not tell me who to contact and who not to contact!! Best regards, Asaf Binyamini.
P. Below is the email I sent to the film director Tali Ohion:
Asaf Benjamin< [email protected] >
To: Tali Ohaion .
Friday, October 28 at 11:02 p.m
Hello to Mrs. Tali Ohion:
From our correspondence on the Facebook social network from a day or two ago, I understood that a journalist contacted you by phone to whom I contacted through the LinkedIn social network.
After our conversation I tried to figure out who that journalist was (I have a very large number of contacts on the LinkedIn social network) – and when I sent you the message on Facebook you were driving and for completely understandable reasons you were not able to check it at that moment.
I saw that the message was sent to you on Facebook by a journalist named Heather Hale-Is it her? And if not, could you tell me who the journalist is who contacted you?
Regards,
assaf benyamini.
Q. Below is the message I sent to the American journalist Heather Hale via the LinkedIn social network:
Heather Hale
2nd degree connection
2n.d
Film & TV Writer, Director, Producer at Heather Hale Productions
TODAY
Assaf Benyamini sent the following messages at 9:56 PM
View Assaf’s profile
assaf benyamini 9:56 p.m
my letter to Heather Hale.
Recently I wrote to you about disabled people problems. After you called Tali Ohaion-very professional and talented ISRAELI filmmaker she wrote me maybe you want to have an interview with me.
Anyway you can email me to [email protected]
I am Hebrew speaker and I sometimes have difficulties in English – but I will try hard because the issue of disabled people is very important to me.
So feel free to call me or email me anytime.
Assaf Benyamini.
Q. Here are some of my links:
coming to the bankers movement
Tali Ohaion – very talented Israeli filmmaker